天堂va蜜桃一区二区三区,在线国产一区,性欧美videohd高精,免费成人av在线播放

二十國集團第11次首腦會議將于9月4日至5日在杭州舉行。2014年布里斯班二十國集團峰會宣布2016年G20峰會將在中國舉辦以來,習(xí)近平主席曾經(jīng)在多個場合談到G20杭州峰會,從中國的角度闡釋了二十國集團會議,并為二十國集團和世界經(jīng)濟的發(fā)展以及全球經(jīng)濟治理提供建議。
   
 您當(dāng)前的位置 : 國內(nèi)新聞>

習(xí)近平談G20:走向包容的世界經(jīng)濟

海口網(wǎng) http://www.taikongsh.cn 時間:2016-09-01 08:40

  二十國集團第11次首腦會議將于9月4日至5日在杭州舉行。2014年布里斯班二十國集團峰會宣布2016年G20峰會將在中國舉辦以來,習(xí)近平主席曾經(jīng)在多個場合談到G20杭州峰會,從中國的角度闡釋了二十國集團會議,并為二十國集團和世界經(jīng)濟的發(fā)展以及全球經(jīng)濟治理提供建議。

  下面,我們就跟大家一起回顧一下習(xí)近平主席這幾年有關(guān)G20峰會的論述。

<span class=

  2014年11月15日,習(xí)近平在二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人第九次峰會第一階段會議上的發(fā)言:

  開辟新的增長點Create new drivers of economic growth

  中方在主辦亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議期間,將互聯(lián)互通作為核心議題之一,目的就是開辟新的增長點。When hosting the APEC Economic Leaders’ Meeting, China had made connectivity one of the key issues on the agenda in order to create new drivers of economic growth.

  我們支持二十國集團成立全球基礎(chǔ)設(shè)施中心,支持世界銀行成立全球基礎(chǔ)設(shè)施基金,并將通過建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟帶、21世紀(jì)海上絲綢之路、亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、絲路基金等途徑,為全球基礎(chǔ)設(shè)施投資作出貢獻。We support the G20 in establishing a Global Infrastructure Hub and the World Bank in setting up a Global Infrastructure Facility, and we will also contribute our share to global infrastructure investment through such means as the building of the Silk Road Economic Belt, the 21st Century Maritime Silk Road, the Asian Infrastructure Investment Bank and the Silk Road Fund.

  中國經(jīng)濟增長是世界經(jīng)濟增長的重要動力。根據(jù)國際組織測算,中國是二十國集團全面增長戰(zhàn)略的最大貢獻者之一。這樣的貢獻,源自中國自身穩(wěn)增長、調(diào)結(jié)構(gòu)、促改革、惠民生的政策措施。China’s economic growth is an important engine of the world economy. According to the estimate of the relevant international organization, China is one of the largest contributors to the G20’s Comprehensive Growth Strategy, which is the result of the policy measures China has taken for the purpose of fostering steady growth, adjusting economic structure, advancing reform and improving people’s livelihood.

  中國向二十國集團提交的增長戰(zhàn)略包括了134項這樣的政策措施,充分展示了中國以改革促增長的決心、理念和行動。The growth strategy China has submitted to the G20 includes 134 such policy measures, fully demonstrating our resolve, thinking and action to promote growth through reform.

  中國經(jīng)濟將繼續(xù)保持強勁、可持續(xù)、平衡增長勢頭,每年增量相當(dāng)于貢獻了一個中等發(fā)達國家的經(jīng)濟規(guī)模。未來5年,我們將進口超過10萬億美元商品,對外投資超過5000億美元。The Chinese economy will keep the momentum of strong, sustainable and balanced growth. Its annual growth is equivalent to the economic aggregate of a medium-sized developed country. Over the next five years, China will import US$10 trillion of goods and invest over US$500 billion overseas.

  這些將為世界經(jīng)濟提供更多需求,創(chuàng)造更多市場機遇、投資機遇、增長機遇。作為2016年二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人峰會主辦國,中國愿意為推動世界經(jīng)濟增長作出更大貢獻、發(fā)揮更大作用。This will lead to more demand in world economy and create more market, investment and growth opportunities. As the host of the G20 summit in 2016, China is ready to make even greater contribution to and play a bigger role in driving world economic growth.

  2014年11月16日,習(xí)近平在布里斯班二十國集團峰會第二次會議上的講話:

  切實維護、建設(shè)和發(fā)展二十國集團Earnestly maintain, build and develop G20

  作為2016年二十國集團峰會的主辦國,以及2015年和2017年管理二十國集團峰會的“三駕馬車”成員之一,中國有信心履行其職責(zé),并將與所有其他各方共同努力,切實維護、建設(shè)和發(fā)展二十國集團的機制。China is confident to fulfill its role as the chair of the 2016 G20 summit and a member of the three-member management troika for 2015 and 2017, and will work with all other parties to earnestly maintain, build and develop the mechanism of the G20.

  2015年6月6日,習(xí)近平出席第八輪中美戰(zhàn)略與經(jīng)濟對話和第七輪中美人文交流高層磋商聯(lián)合開幕式并發(fā)表重要講話:

  互利共贏的中美雙邊投資協(xié)定Mutually-beneficial bilateral investment treaty

  現(xiàn)在世界多極化、經(jīng)濟全球化、社會信息化深入推進,各國利益緊密相連。零和博弈、沖突對抗早已不合時宜,同舟共濟、合作共贏成為時代要求。中美要增強兩國互信。要防止浮云遮眼,避免戰(zhàn)略誤判,就要通過經(jīng)常性溝通,積累戰(zhàn)略互信。The move toward multi-polarity, the increasing trend of globalization, and the quick application of information technologies have all been accompanied by growing challenges of various sorts, and have brought countries even closer than ever before. It is a time when ideas of zero-sum game and conflicts and confrontation must give way to common development and win-win cooperation. China and the US need to increase mutual trust. For China and the US, we need to maintain frequent communication and build up strategic mutual trust in order to avoid strategic misjudgment and prevent temporary problems from affecting our overall relations.

  我們要積極拓展兩國互利合作。要秉持共贏理念,不斷提高合作水平。當(dāng)前要著力加強宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調(diào),同有關(guān)各方一道推動二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會取得積極成果,全力爭取早日達成互利共贏的中美雙邊投資協(xié)定,深化兩國在氣候變化、發(fā)展、網(wǎng)絡(luò)、防擴散、兩軍、執(zhí)法等領(lǐng)域交流合作,加強雙方在重大國際和地區(qū)以及全球性問題上的溝通和協(xié)調(diào)。China and the US need to expand mutually-beneficial cooperation. We need to embrace a win-win perspective and move our cooperation to a higher level. It is imperative that we increase macro-economic policy coordination and work together with other parties concerned to ensure that the G20 Hangzhou Summit delivers positive outcomes to boost confidence and invigorate global growth. It is important that we do our best to conclude a mutually-beneficial bilateral investment treaty at the earliest possible date to foster a new highlight in business and trade cooperation. And it is important that we deepen exchange and cooperation in climate change, development, cyber issues, counter-terrorism, non-proliferation, military-to-military relations and law enforcement, and step up communication and coordination on major international and regional issues as well as issues of global significance.

  2015年11月16日,習(xí)近平在安塔利亞G20峰會工作午宴上的講話:

  抓住世界經(jīng)濟的四個重點領(lǐng)域Seize four key areas of world economy

  基于當(dāng)前形勢和各方期待,中方把2016年峰會的主題確定為“構(gòu)建創(chuàng)新、活力、聯(lián)動、包容的世界經(jīng)濟”,希望從四個重點領(lǐng)域推進峰會籌備工作。Based on the current situation and the expectations of all concerned, China has chosen the theme “building an Innovative, Invigorated, Interconnected and Inclusive World Economy” for the 2016 Summit. We hope to continue work for the Summit in four key areas:

  一是創(chuàng)新增長方式,重在推進改革創(chuàng)新,開辟和抓住新機遇,提升世界經(jīng)濟增長潛力。First, we must transform growth patterns in innovative ways, with a particular focus on pursuing reform and innovation. We must create and seize new opportunities to increase potential for global economic growth.

  二是完善全球經(jīng)濟金融治理,增強新興市場國家和發(fā)展中國家的代表性和發(fā)言權(quán),提高世界經(jīng)濟抗風(fēng)險能力。Also, we need to improve global economic and financial governance, increase representation of emerging markets and developing countries, and enhance capacity of the global economy to ward off risks.

  三是促進國際貿(mào)易和投資,發(fā)揮其對增長的推動作用,構(gòu)建開放型世界經(jīng)濟。Third, we need to promote global trade and investment to generate growth and build an open world economy.

  四是推動包容、聯(lián)動式發(fā)展,力求落實2030年可持續(xù)發(fā)展議程,消除貧困,實現(xiàn)共同發(fā)展。Lastly, we must promote inclusive and interconnected development, strive to implement the 2030 Agenda for Sustainable Development, eliminate poverty, and achieve common development.

  鞏固二十國集團作為全球經(jīng)濟治理首要論壇的作用Consolidate role of G20 as premier forum for global economic governance

  二十國集團面臨從危機應(yīng)對向長效治理機制的轉(zhuǎn)變,議題從短期問題向深層次和長期性問題延伸。二十國集團成員協(xié)調(diào)宏觀經(jīng)濟政策和加強合作的必要性和難度同步增加。我們需要發(fā)揚伙伴關(guān)系精神,促使二十國集團順利完成轉(zhuǎn)變,鞏固作為全球經(jīng)濟治理主要平臺的地位。G20 is now facing a transformation from a mechanism of crisis response to one of long-term governance. As its agenda items shift from short-term issues to deep-seated and longer-term ones, the necessity for and difficulty of macroeconomic policy coordination and enhanced cooperation among G20 members have both increased. We need to act in the spirit of partnership to work for the smooth transformation of the G20 and the consolidation of its role as the premier forum for global economic governance.

  開放、透明和包容的姿態(tài)Open, transparent and inclusive approach

  二十國集團是每個成員的二十國集團。在杭州峰會籌備過程中,中方將始終保持開放、透明、包容姿態(tài),同各成員加強溝通和協(xié)調(diào),共同把二十國集團維護好、建設(shè)好、發(fā)展好。The G20 belongs to each and every one of its members. In preparing for the Hangzhou Summit, China will consistently follow an open, transparent and inclusive approach, and strengthen communication and coordination with all other members to jointly uphold, strengthen and develop the G20.

  2015年11月30日,習(xí)近平就2016年G20杭州峰會發(fā)表致辭:

  合作對克服金融危機至關(guān)重要Cooperation crucial in overcoming financial crisis

  二十國集團峰會機制誕生于2008年國際金融危機最緊要的關(guān)頭。當(dāng)時,全體成員同心協(xié)力,努力營造世界經(jīng)濟企穩(wěn)復(fù)蘇的新局面, 確立二十國集團作為國際經(jīng)濟合作主要論壇的地位。回顧這段歷程,最珍貴的是各成員同舟共濟的伙伴精神。實踐昭示我們,在經(jīng)濟全球化深入發(fā)展的形勢下,合作是各國應(yīng)對挑戰(zhàn)、實現(xiàn)發(fā)展的必然選擇。The G20 was set up at the height of the international financial crisis in 2008, demonstrating the determination of members to put the global economy back on its feet. The G20 thus became the premier forum for international economic cooperation. Looking back, I believe that the most valuable thing this process has created is the close partnership we have forged that has enabled us to jointly tide over a difficult time. It proves that in a world of deepening economic globalization, cooperation is the sure way for countries to meet challenges and achieve common development.

  謀大勢、做實事Act with a broad vision, deliver concrete outcomes

  作為發(fā)達國家和新興市場國家及發(fā)展中國家開展合作的重要論壇,二十國集團在引領(lǐng)和推動國際經(jīng)濟合作方面具有舉足輕重的影響,理應(yīng)謀大勢、做實事,推動解決世界經(jīng)濟的突出問題,為實現(xiàn)強勁、可持續(xù)、平衡增長目標(biāo)而努力。As an important forum for cooperation among developed countries, emerging markets and developing countries, the G20 plays a key role in leading and advancing international economic cooperation. It should act with a broad vision and deliver concrete outcomes. It should address critical issues affecting the global economy and endeavor to promote strong, sustainable and balanced growth.

  確保經(jīng)濟增長惠及各國人民Ensure economic growth benefits people of all countries

  我們要樹立人類命運共同體意識,推進各國經(jīng)濟全方位互聯(lián)互通和良性互動,完善全球經(jīng)濟金融治理,減少全球發(fā)展不平等、不平衡現(xiàn)象,使各國人民公平享有世界經(jīng)濟增長帶來的利益。We should embrace the vision of a global community of a shared future, enhanced economic connectivity and exchanges among countries and improved global economic and financial governance so as to address inequality and imbalance in global development and ensure that the benefits of economic growth will be equitably shared by people of all countries.

  集眾智、聚合力Pool wisdom, form synergy

  在2016年峰會籌辦過程中,中方將同各方一道,發(fā)揚同舟共濟、合作共贏的伙伴精神,集眾智、聚合力,落實安塔利亞峰會及歷屆峰會成果,共同開創(chuàng)國際經(jīng)濟合作新局面。In the course of making preparations for the 2016 G20 Summit, China will work with all involved in the spirit of win-win cooperation. We should pool our wisdom, form a synergy, implement the outcomes of the Antalya Summit and all previous summits, and jointly advance international economic cooperation.

  2016年7月7日,習(xí)近平在北京會見聯(lián)合國秘書長潘基文:

  聚焦發(fā)展Focus on development

  中方推動二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人峰會聚焦發(fā)展問題,推動共建“一帶一路”,就是要助力2030年可持續(xù)發(fā)展議程。China will push forward the 2030 Agenda for Sustainable Development by pushing the G20 Summit to focus on development and promoting the joint-construction of the "Belt and Road" initiative.

  2016年7月25日,習(xí)近平在北京會見美國總體國家安全事務(wù)助理蘇珊?賴斯:

  向世界傳遞信心,為全球經(jīng)濟增長注入動力Confidence across the world, impetus in global economic growth

  二十國集團是全球經(jīng)濟治理的主要平臺。當(dāng)前形勢下,中美兩國作為世界前兩大經(jīng)濟體,應(yīng)該密切合作,共同推動二十國集團領(lǐng)導(dǎo)人杭州峰會取得積極成果,向世界傳遞信心,為全球經(jīng)濟增長注入動力。G20 is a major platform for global economic governance. Under the current circumstances, as the world's two largest economies, China and the US should closely cooperate, jointly push the G20 Hangzhou Summit for positive results, spread confidence across the world and inject impetus into global economic growth.

  (綜合整理自人民網(wǎng)、新華網(wǎng)、外交部網(wǎng)站、G20官網(wǎng) 實習(xí)生朱善美 編輯:馬文英)

[來源:中國日報] [作者:朱善美] [編輯:楊海成]
版權(quán)聲明:

·凡注明來源為“海口網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計等作品,版權(quán)均屬海口網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。

·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。

圖解海口一周熱聞:海口日報海口網(wǎng)入駐“新京號”
圖解海口一周熱聞|多彩節(jié)目,點亮繽紛假期!
圖解海口一周熱聞:海口新年音樂會將于2024年1月1日舉辦
圖解海口一周熱聞:海口招才引智專場誠意攬才受熱捧
圖解海口一周熱聞:海口獲評國家食品安全示范城市
災(zāi)后重建看變化·復(fù)工復(fù)產(chǎn)
圓滿中秋
勇立潮頭踏浪行
“發(fā)現(xiàn)海口之美”攝影大賽
     
     
     
排行
 
旅客注意!海口美蘭機場T2值機柜臺17日起調(diào)整
尋舊日時光 海口部分年輕人熱衷“淘”老物件
海口:云洞襯晚霞 美景入眼中
嗨游活力海口 樂享多彩假日
海口:城市升騰煙火氣 夜間消費活力足
海口:長假不停歇 工地建設(shè)忙
市民游客在海口度過美好假期
2023“海口杯”帆船賽(精英賽)活力開賽
海口天空之山驛站:晚照醉人
千年福地尋玉兔 共慶海口最中秋
 
|
|
 
     www.taikongsh.cn All Rights Reserved      
海口網(wǎng)版權(quán)所有 未經(jīng)書面許可不得復(fù)制或轉(zhuǎn)載
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:46120210010
違法和不良信息舉報電話: 0898—66822333  舉報郵箱:jb66822333@163.com

網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容從業(yè)人員違法違規(guī)行為舉報郵箱:jb66822333@126.com

瓊公網(wǎng)安備 46010602000160號

  瓊ICP備2023008284號-1
中國互聯(lián)網(wǎng)舉報中心
? 在线中文字幕播放| 欧美亚洲国产激情| 美女网站一区二区| 在线亚洲观看| 一区二区精彩视频| 日韩黄色免费电影| 漫画在线观看av| 亚洲天堂成人| 日韩不卡免费视频| 日本中文字幕一区| 日韩中文首页| 日韩中文字幕不卡| jlzzjlzz亚洲女人| 成人av资源网址| 国精一区二区| 亚洲国产激情| 欧美日韩国产网站| 91麻豆精品国产91久久久平台| 欧美激情网址| 天海翼亚洲一区二区三区| 日本伊人色综合网| 日本在线中文字幕一区二区三区| 亚洲一区成人| 亚洲精品成人无限看| 国产亚洲精品美女久久| 亚洲影院天堂中文av色| 亚洲国产精品第一区二区三区| 精品亚洲美女网站| 美女91在线看| 免费看亚洲片| 99热这里只有成人精品国产| 久久九九精品| caoporn成人免费视频在线| 国产一区二区三区精品在线观看| 欧美aⅴ一区二区三区视频| 香蕉久久一区| 日韩经典一区| 另类中文字幕国产精品| 日韩中文欧美| 国产 日韩 欧美一区| 成人av观看| 韩国成人二区| 中文字幕一区久| av资源亚洲| 亚洲欧美se| 国产精品久久久久无码av| 香蕉久久夜色精品国产| 伊人久久大香线蕉综合热线| 欧美理论视频| 在线精品国产| 亚洲黄页一区| 国产精品试看| 老司机精品久久| 丝袜国产日韩另类美女| 免费不卡在线观看| 免费在线成人网| 97精品国产| 日韩电影一区| 国产精品成人国产| 欧美激情三区| 国产精品a久久久久| 成人国产精品久久| 欧美大片91| 日韩欧美中文在线观看| 东京久久高清| 欧美~级网站不卡| 亚洲精品99| 亚洲一区中文| 黑人巨大精品| 成人四虎影院| 亚洲毛片一区| 日韩mv欧美mv国产网站| 都市激情久久| 在线一级成人| 蜜桃av综合| 四虎4545www国产精品 | 亚洲欧美一区在线| 国产视频一区欧美| 色综合久久网| 狠狠久久综合| 亚洲综合五月| 99久久人爽人人添人人澡| 久久精品官网| 视频一区国产视频| 91精品韩国| 欧美激情综合| 亚洲精选av| 亚洲欧美日韩高清在线| 免费看精品久久片| 亚洲成a人片777777久久| 日本美女一区二区三区视频| 精品中文在线| sdde在线播放一区二区| 国产免费拔擦拔擦8x在线播放| 桃色一区二区| 国产欧美日韩在线一区二区| 日本一区二区三区播放| 欧美综合另类| 国产精品久久久久久麻豆一区软件| 国产资源一区| 日韩mv欧美mv国产网站| 黑人操亚洲人| 在线天堂新版最新版在线8| 国产精品www994| 国产成人精品亚洲线观看| 一本色道久久综合亚洲精品高清| 精品成人免费一区二区在线播放| 欧美激情视频一区二区三区免费| 蜜桃精品视频| 美女久久一区| 国产精品分类| 牲欧美videos精品| 欧美a级成人淫片免费看| 麻豆成人免费电影| avtt综合网| 男女男精品视频| 久久视频在线观看| 欧美偷窥清纯综合图区| 国产精品久久久久无码av| 中文字幕一区二区av| 久久久夜精品| 亚洲少妇视频| 美女精品视频在线| 视频一区二区中文字幕| 亚洲精品裸体| 在线日韩欧美| 国产一区二区高清在线| 一区二区网站| 国产精品99视频| 国产不卡av一区二区| 欧美特黄一级| 日本成人在线电影网| 久久蜜桃精品| 成人在线中文| 精品大片一区二区| 日韩中文首页| 高潮久久久久久久久久久久久久 | 狠狠噜噜久久| 国产精品一二| 久久婷婷av| 久久国产麻豆精品| 亚洲不卡av不卡一区二区| 国产亚洲人成a在线v网站| 久久精品色综合| 91欧美精品| 黑色丝袜福利片av久久| 女海盗2成人h版中文字幕| 精品中文字幕一区二区三区四区| 老司机精品福利视频| 久久97视频| 黄色在线免费观看网站| 亚洲三级网址| 中文字幕不卡三区视频| 日韩三级久久| 亚洲精品一级二级| 啪啪国产精品| 久久精品天堂| 好看的av在线不卡观看| 麻豆精品国产91久久久久久| 亚洲男女av一区二区| 国产亚洲观看| 中文av在线全新| 私拍精品福利视频在线一区| 久久国产三级精品| 天天天综合网| 国产成人精品三级高清久久91| 成人亚洲一区二区| 伊人久久亚洲| 国产日韩一区二区三区在线播放| 日韩一级精品| 日本最新不卡在线| 亚洲成人va| 91成人影院| 亚洲另类春色校园小说| 日韩欧美在线中字| 久久精品国产www456c0m| 你懂的国产精品| 在线一区av| 五月天综合网站| 国产成人1区| 色综合久久久| 在线视频日韩| 欧美激情久久久久久久久久久| 日韩高清一区在线| 爱搞国产精品| 亚洲调教视频在线观看| 久久99国产精品视频| 国产一区精品福利| 蜜桃av一区| 日日天天久久| 国产一区二区电影在线观看| av亚洲一区二区三区| 欧美午夜不卡| avtt综合网| 国产一区二区在线观| 国产精品久久亚洲不卡| 久久成人国产| 999国产精品999久久久久久| 国产欧美日韩在线一区二区| 久久精品国产精品亚洲精品|